13776 работ.
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Без автора
Приложение Б. Имя «Астиаг»
Набунаид в одном из своих памятников (Evers 7), величает Астиага „царём варваров“. Мидяне, как варвары, может быть, держались того взгляда, что со стороны подданного будет или крайне непочтительно или даже преступно дерзко — называть своего государя по имени. Известно, что и абиссинские ныгусы при воцарении принимали „сма-мангыст“, „имя царства“, т. е. более или менее гремящий титул в роде Анбаса-ба-цар = Лев для врага, Ванаг-Сагад = Leo augustus = Лев поклоняемый. Вероятно и названия Κυαζάρης Ἀστυάγης были только nomina regni, а не имена личные. Если бы это были nomina propria, то вероятно они встретились бы и в дальнейшей персидской истории. Возможно (хотя мнение авторитетных иранистов мне неизвестно), что Κοαξάρης = древнеперсидское Uvahšatara значит самодержец, αὐτοχράτωρ: в этом имени начальное κυα несомненно = древнеперс. uva — бактр. hva — санскр. sva = русск. своё--, а окончание — atara = или греч.·—ότερος, или же греч. — άτωρ.
Что касается слова Ἀστυάγης Геродота ’Αστυίγας Ктесии, то с этим именем связана довольно поучительная история, из которой видно, что учёные, столь придирчиво критичные в одних случаях, в других с удивительным легковерием принимают невозможности, шитые совсем
20) Это, впрочем, лишь моё предположение, которое я выставляю только потому, что оно хотя отчасти объясняет 35°0' в Ptol. Georg, 5, 20, 6.
338
белыми нитками. — Некоторые учёные полагали, что Астиаг есть бактрийское имя aži - dahâka. Основание этой веры — факт, что в армянском переводе хроники Евсевия и у Моисея хоренского Астиаг назван aždahak 20). Весь вопрос сводился к тому, удалось ли иранцам - армянам угадать под греческой оболочкой подлинную форму имени на другом иранском диалекте. Gutschmid, II, 155, ещё в 1860 г. выразил на этот счёт сомнение и был совершенно прав. Бактр. aži, ажи, (= армянск. iž санскр. ahi-s, греч. ἔχι-ς, откуда ἔχιδνα, лат. anguis, русск. уж) значит змей. Греч, δάχ-ν-ω кусаю представлено в санскрите корнем danç daç (того же корня и русское дес-на), который в санскритском же понизился до формы das. Этому das точно соответствует бактрийский корень dah (санскритскому s в иранском непременно должно противостоять h по тому же лингвистическому закону, по которому латинскому s в греческом соответствует густое дыхание ʽ = h; напр, sех ἓξ, septem ἑπτὰ, serpens ἕρπων, sus ὖς, sequor ἕπομαι, sal ἃλς, sub ὑπὸ, super ὑπέρ 21). Бактр. dahâka значит, следовательно, кусающий, угрызающий, (точнее кусака, по аналогии с писака, гуляка, рубака, забияка).
Но если бы в состав имени мидийского царя входило бактр. dahâka, то греки транскрибировали бы его не — τυάγη-ς, а — δαάχη - ς, или по - ионийски — δαήκη-ς (т. е. δαἅχης, δαἥχης), потому что
a) иранское k в греческом не повышается в γ (Аршак Ἀρσάχης, Σπιτάχης, Δηιόχης = Dayaukku клинописи и знаменитое Herodot. 1,110 τὴν γὰρ χύνα χαλέουσι σπάχα ( = собака) μῆδοι) ;
b) иранское d в греческом не понижается до τ (Δηιόχης, Miтradâta Μιθριδάτης);
c) переход da в τυ (т. е. в звук тождественный или
20) Всеобщая история Степ’аноса таронского, Асох’ика по прозванию, переведена с армянского Н. Эминым (Москва 1864). В приложении 5, стр. 216, Н. О. Эмин пишет: „В народном армянском эпосе Астиаг называется Аждахаком, как и у мидян“. Ср. стр. 226 -- 230. — К 1896 году число верующих в историческую достоверность „народного армянского эпоса“, как известно, поубавилось.
21) G. Curtius, Grundzüge, 133; Fr. Scerbo, Radici Sanscrite (Firenze 1892), 32; Fr. Bopp, Glossarium Sanscritum (Berolini 1847), 162; P. de Lagarde, Arm. St. nn. 26. 886. SS. 196. 208.
339
почти тождественный с русским „ту“) прямо непостижим.
Доверию к тождеству Ἀστυάγης с ажидахака нанесён смертельный удар открытием, что в вавилонской клинописи Ἀστυίγας пишется iš-tu-me-gu (Hagen, 18), т. е. вавилоняне произносили 22) это имя иштувегу или иштувигу, ištuvegu ištuvigu. Этим не только подтверждено греческое τυἵγα-ς, но и доказано, что Ктесия слышал не τυἵγα-ς tuhiga-s, а τυFίγα-ς tuviga-s. А в бактр. dahâka звук h — органический (в виду санскр. das) и потому не мог перейти в дигамму F.
Между тем вера в то, что мидийский царь мог называться ажидахака, вела бы к самым тяжеловесным заключениям для истории религий. Вот какая аттестация в Yaçna 9, 8 выдаётся змею-кусаке. „Трайтауна, обитавший в селениях богатырей, убил змея дахаку (бактр. ažîm dahâkem), имевшего три пасти, три головы, шесть глаз, тысячу сил, врага чистоты, этого дружа (т. е. вредоносное существо) из племени дайвов (т. е. дивов, бесов), вредившего живым существам, злого, в лице которого Анромайнью произвёл в этом мире дружа самого зловредного всему непорочному, на смерть непорочности в мире“ 23).— Едва ли есть возможность уклониться от вывода, что если царь мидийский назывался ажидахака, то мидийцы держались религии противоположной персам: не только не следовали мазда-ясне, учению Заратустры (Зороастра), но и поклонялись не Аура - мазде - Ормузду, богу добра, а началу зла Анро-майнью-Ариману, были просто-на-просто бесопоклоники! А между тем и сами персидские маги времени ахеменидов были одно из шести мидийских племён (μήδων γένεα, Herodot. 1, l0l. Nöldeke, 12), так что через мидийское посредство религия mâzda-yaçna из Бактрии принесена в Персию.
Что значит ’Αστυίγας Iš-tu-me-gu, мне неизвестно. Свод иранских собственных имён Justiу меня не под рукою. Кажется, вопрос существенно зависит от того, греческое Σ в ἀΣτυίγας означает ли звук шипящий (на что
22) Ср. прим. 11 (стран. 288).
23) К. Коссович, Четыре статьи из Зендавесты (С.-Петербург 1861), 34. 35. 18. 4. 5.
340
по-видимому указывает вавилонское иштувегу) или свистящий. Авторитет клинописи этого вопроса не решает безапелляционно потому, что можно подозревать, что вавилоняне приладили произношение к вавилонскому „iš - tu“ — из (как русские к своей фонетике приладили верстак Werkstatt, лобзик Laubsäge, шумовка Schaumlöffel). Если Σ = русск. с, то ’Αστυ — может быть бактр. açtu, existens, существующее, сf. açtvat, existentia praeditus, обильный существами, наполненный живыми существами 24). Если же Σ = русск. ш, то, кажется, приходится вспомнить об армянском „jašt“, „ašt“, жертва, жертвоприношение 26). В свою очередь армянское „wig,, сила, ср. „zôra-wig-n“ помощь, помощник, защитник, покровитель, покровительство, — по-видимому держит нас в том районе, к которому относятся греч. ὑγίεια и латинские vigor, vegetus, vigil 26), и может быть объясняет смысл -- vigu, -- Fιγα - ς. Следовательно Астувиг есть мощный покровитель всего сущего и живущего, Аштувиг — покровитель жертвоприношений, в своём роде defensor fidei, подобно английским королям, или naçru-’d- dîn(i), „торжество веры“ (арабское имя, которое как известно, носил покойный шах персидский).
В. Болотов
341
© Гребневский храм Одинцовского благочиния Московской епархии Русской Православной Церкви. Копирование материалов сайта возможно только с нашего разрешения.