Поиск авторов по алфавиту

Автор:Кирилл (Гундяев), Патриарх Московский и всея Руси

Кирилл (Гундяев), патр. Из слова на заключительном пленарном заседании VII Международной богословской конференции «Современная библеистика и Предание Церкви» (Москва, 26-28 ноября 2013 г.), 28.11.2013

ИЗ СЛОВА НА ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНОМ ПЛЕНАРНОМ
ЗАСЕДАНИИ VII МЕЖДУНАРОДНОЙ БОГОСЛОВСКОЙ
КОНФЕРЕНЦИИ «СОВРЕМЕННАЯ БИБЛЕИСТИКА
И ПРЕДАНИЕ ЦЕРКВИ»

(Москва, 26-28 ноября 2013 г.)

28.11.2013

Можем ли мы вообще говорить о современном русском переводе в полном отрыве от кирилло-мефодиевской библейской традиции, которая является частью нашего культурного и духовного наследия? Чтобы сделать полноценный перевод на русский язык, нам нужно глубоко изучить кирилло-мефодиевскую традицию, а для этого необходимо свести воедино множество версий и выпустить критическое издание славянского текста Библии. Мы все время говорим о важности славянского текста, но у нас до сих пор нет критического издания. Действительно, это дело сложное, требующее больших интеллектуальных усилий, большого количества ученых высокой квалификации, но сегодня это сделать гораздо проще, чем сорок лет назад.

 

Все прекрасно понимают Синодальный перевод. Есть некие неточности и ошибки, которые стоило бы поправить с точки зрения современных знаний и современной стилистики, но ни в коем случае нельзя создавать новую версию, перечеркивая при этом значение самого Синодального перевода. Мы должны сохранить разумный баланс между традицией и современной лексикой, современной стилистикой, с тем чтобы не вульгаризировать текст, чтобы сохранить его возвышенную тональность.

 

Глубоко убежден, что неправы ученые и неправы богословы, которые стоят на позициях буквального прочтения священного текста. Для меня Книга Бытия и особенно Шестоднев — это зашифрованное послание свыше, и всякие попытки его расшифровать сейчас очень условны. Мы должны с доверием отнестись к тому, что это слово Божие. А дальше могут произойти самые неожиданные события, и невозможно исключить, что очень многое из того, что нам сегодня не понять, в какой-то момент нам откроется...

527

 

 

Как воспринимать библейский текст? Его нужно воспринимать верой, сердцем. Библия, будучи документом, на котором лежит печать культурного, исторического, филологического контекстов, одновременно несет в себе вечные неизменные истины, которые по-разному усваиваются и интерпретируются каждым последующим поколением...

Еще раз хочу выразить удовлетворение проделанной вами работой, но хотел бы обратить внимание на необходимость связать современные библейские исследования (особенно в области перевода) с тем, что уже было ранее сделано, в том числе совместными усилиями нашего духовенства и ученых, которые, рискуя карьерой, развивали полулегальные отношения с Церковью в лице ректора Ленинградской духовной академии.

528

 


Страница сгенерирована за 0.22 секунд !
Map Яндекс цитирования Яндекс.Метрика

Правообладателям
Контактный e-mail: odinblag@gmail.com

© Гребневский храм Одинцовского благочиния Московской епархии Русской Православной Церкви. Копирование материалов сайта возможно только с нашего разрешения.