Поиск авторов по алфавиту

Автор:Без автора

Послание Священного Синода Греции архиепископу Кентерберийскому Арчибальду Кемпбеллю от 11 июня 1870 г.

«Его святости, наидостопочтенному архиепископу кентерберийскому, экзарху всей Англии, господину Арчибальду Кемпбеллю: приветствие в Господе:

Александр, архиепископ Сиры и Тиноса, наш почитаемый сочлен и возлюбленный брат во Христе, и сослужитель, возвратившись недавно в Афины из своего посещения Великобритании, передал нам, со многою благодарностью, многие дела дружества, оказанные ему там досточтимым духовенством и христолюбивым народом англиканской церкви, равно как и от ее священнейшего величества королевы; и в особенности он с глубоким чувством говорил нам, как ваша святость лично оказали ему доброту и истинно братскую любовь во Христе. Все сие, слышанное нами, исполнило радостью наши сердца и расположило нас со всею симпатией к главе народа и к досточтимому духовенству, и ко всему христолюбивому обществу англиканской церкви; и в особенности к лучезарному и главнейшему столпу оной—вашей святости, с благочестием, смирением и пастырскими добродетелями которого мы уже были знакомы в большой степени.

Великие и многоразличные блага были и прежде делаемы грекам со стороны христианской и великодушной нации британцев. Их сим-

1) Journal, 1871, рр. 584, 585.

 

 

— 174 —

патия нам в нашей долгой борьбе за свободу и в наших многообразных и истощающих бедствиях; их благородная защита нашего дела в обеих палатах парламента; их готовая помощь и покровительство при наших величайших опасностях—все это не изгладилось из нашей памяти, и не изгладится, пока волны будут омывать тот берег на Пилосе, где недавно было совершено великое и истинно христианское дело освобождения греческого народа средствами Великобритании.

Но теперь, когда новое доказательство вашего благоволения дошло до нас в вашем гостеприимном и человеколюбивом приеме иерарха Сиры и Тиноса, в котором чествовалась таким образом наша древняя церковь, наша благодарность, как и должно, еще с большею живостью простирает свои руки, чтобы благословить добрый народ британский, среди которого, как мы видим, благочестие и человеколюбие обитают вместе с великим богатством и силою оружия. Ибо эти наши человеколюбие и любезность углаживают нам путь ко взаимному общению во Христе, так что то, что мы издавна желали и о чем теперь молим Всевышнего, именно, чтобы разделенные члены церкви Христовой соединились опять воедино, может являться нам уже не простым желанием или тщетным прошением, но целью, которая, как мы надеемся при благости Божией, должна осуществиться.

Всеблагий Дух, который с небес посещает людей, просвещая их разумение божественным светом, руководя их к истине и согревая их сердца взаимною любовью, да руководит всех к согласию во Христе и единству в вере; или если не всех, то по крайней мере христиан восточной церкви и вашей собственной, которая, держась постановлений апостолов и святых соборов, как не допускает абсолютной, самовластной и безответственной монархии в стаде Христовом, так равно не позволяет, чтобы вера определялась по прихотям каждого человека.

Священный синод церкви греческой, желая посему дать некий верный знак братской любви к англиканской церкви и соглашаясь с святейшим синодом святейшего вселенского патриарха, известил наше почитаемое духовенство окружным посланием, чтобы оно оказывало христианам вашего исповедания братскую любовь до высшей степени; и по отношению к вашим усопшим, когда не случится на месте правоверного (orthodox) священника вашей церкви, чтобы оно считала их достойными должного попечения и молитв нашей церкви о их душах.

Все сие, святейший иерарх и брат возлюбленный наш во Христе, мы считали должным написать тебе, выставляя наше братское

 

 

— 175 —

расположение к англиканской церкви. Приветствуя как вашу наидостопочтенную милость, так и всех по истине достопочтенных епископов вашей церкви братским приветствием во Христе, мы просим Бога даровать вам всю долготу дней, здравие и благосостояние, и всему христолюбивому народу английскому и его правителям благодать спасения.

В год благодати 1870, 11-й день июня.

Вашей наидостопочтенной святости братья во Христе:

† Феофил афинский, председатель.

† Александр сирский и тиносский.

† Даниил арголийский.

† Варфоломей трифилийский и олимпийский,

† Евфимий калавританский и эгиалийский» *).

Архиепископ Александр Ликург посетил и патриарха константинопольского и ему также передал свои впечатления из своей поездки в Англию. Это дало повод блаженнейшему патриарху написать следующее письмо архиепископу кентерберийскому.

«Григорий, милостию Божией, архиепископ Константинополя, нового Рима и вселенский патриарх, святейшему архиепископу кентерберийскому, примату христиан в Великобритании англиканского исповедания, господину Арчибальду Кампбеллю: мир от Бога и братское приветствие во Христе.

В наичтимейшие и мироспасительные праздники беспорочной страсти и живоносного воскресения Господа, мы принимали здесь в восторге и радости сердца господина Александра Ликурга, святейшего архиепископа Сиры и Тиноса, нашего возлюбленного брата во Христе и сослужителя, по его благополучном возвращении из вашей славной и христолюбивой страны, и были обрадованы в сердце и услаждались в удовольствии взаимной беседы, когда он повествовал и пространно рассказывал, а мы с любовью и охотно расспрашивали и слушали его рассказ о всех добрых вещах, которые были говоримы о нашем собственном недостоинстве как вашею святостью, которого мы высоко чтим во Христе, так и многими мудрыми и могущественными мужами, в особенности превосходнейшими и знаменитейшими лордами Гладстоном и Редклифом Каннингом (лордом Страдфордом де-Редклифом). С удовольствием мы слышали о всех высоких почестях, добрых делах и гостеприимных приветствиях, которые были ока-

 

 

— 176 —

заны святому и полномочному (accomplished) греческому архиепископу частными лицами и людьми во власти, духовенством и богословами, членами университетов и почти всем благородным и гостеприимнейшим народом Англии, не исключая даже его августейшую и могущественную королеву,—что все служит доказательством, действительным и светлым отражением засвидетельствованного хождения во Христе и всякой евангельской любви и братского расположения английского народа. Но особенно мы были заинтересованы, слыша все, что его святость видел и слышал лично по всему протяжению Англии, истинно удивительные и благочестивые дела и слова, все свидетельствующие о горячем и возвышенном почтении и сочувствии к святой и православной восточной церкви, которую, приобретшую в Господе славу вследствие долгих и страшных гонений и мученичества, небесный Жених, жалея и любя ее, не лишил светлого таинственного светильника и всего совершенного и незапятнанного сокровища веры, апостольской и богопреданной веры, которая чуждая нечестивых и суетных измышлений и новых догматов, изощрений заблуждения и насилия, будучи вполне духовною, небесною и лучезарною, есть единая и нераздельная душа единой церкви, которую Дух Божий, Дух истины, освящает, животворит, питает, наполняет и руководит во все веки. Эти, возлюбленный и наидостопочитаемый брат, эти вещи добры и полезны людям, вера чистая и непреложная, и только такая действующая посредством любви, имеющей многие ветви и всякий плод. Эти вещи выравнивают, отлаживают и наперед приготовляют пути к духовному единство и дружество верных повсюду, в единой вере и уповании нашего призвания, которые как ветви, растущие вместе на одном древе, насажденном от неба и политом от Бога, как нераздельные члены единого Христоносного тела церкви, как яркие утренние звезды света истины. В признательность за все эти дела и слова, эти добрые и братския чувства и расположения, которые вся англиканская община, превосходно чистая и сильная, и ее благочестивейшие пастыри и правители обнаруживали, в лице ли сказанного православного восточного архиепископа, или в нашей смиренной личности, но отношению к нашему восточному православию и истинной кафоличности, которая по милости Божией почтительно держится древних путей согласно с священным Писанием и досточтимыми вселенскими соборами, в признательность, говорим мы, за все это, мы воздаем, как и должно, и со всем рвением, нашу сердечную благодарность и призываем оное богатое благословение и воздаяние, которое исходит от Бога нашего Спасителя, на весь христолюбивый, славный и геройский Адбион, который с такою охотою и в нестес-

— 177

ненном духе свободы чудесно прибегает к обычаям, преданным от древних времен и подлинно апостольским; и мы прилагаем как бы печать к нашим молитвам апостольские слова св. Павла, которые суть в одно и тоже время молитва и повеление: Говоря истину в любви, давайте возрастать пред Ним во всех делах, который есть Глава, Христос. Да будет Его благодать и бесконечная милость с вашею святостью, к которому мы имеем глубокое почтение и любовь, и со всеми, которые находятся под вашим пастырским попечением.

Вашей святости, любезный нам во святом духе, любящий брат во Христе

† Григорий константинопольский».


Страница сгенерирована за 0.22 секунд !
Map Яндекс цитирования Яндекс.Метрика

Правообладателям
Контактный e-mail: odinblag@gmail.com

© Гребневский храм Одинцовского благочиния Московской епархии Русской Православной Церкви. Копирование материалов сайта возможно только с нашего разрешения.