Поиск авторов по алфавиту

Автор:Феодорит Кирский, блаженный

Феодорит Кирский, блаж. Письмо 169. Послание Феодорита, епископа Кирского, писанное из Халкидона Александру (епископу) Иерапольскому

Письмо 169. Послание Феодорита, епископа Кирского, писанное из Халкидона Александру (епископу) Иерапольскому3)

Мы не оставили ни одного рода человеколюбия, строгости, увещания, воззвания, каким мы не воспользовались бы пред благочестивейшим царем и славною консисторией4), свидетельствуя пред всевидящим Богом и Господом нашим Иисусом Христом, имеющим судить вселенную в правде (2 Тим. IV:1; Деян. XVII:31), и пред Святым Духом и избранными ангелами (1 Тим. V:21)5) о следующем: да не будет оставлена в небрежении вера, которая растлевается теми, кто дерзнул принять еретические догматы и подписать их, также и то: пусть будет предписано, чтобы изложена была лишь одна вера — так, как в Никее, и отвергнута введенная

______________________

3) Деяния вселенских соборов I, стр. 827—830; 2-е изд., стр. 328—330. Перевод пересмотрен и исправлен по тексту в собрании писем блаж. Феодорита. Другая версия в Synodicon'е сар. XXX, соl. 626—628. Письмо везде сохранилось только в латинском переводе.

4) См. письма 164 (стр. 278,4) и 167 (стр. 287,3).

5) Ср. письма 166 (стр. 282) и 167 (стр. 288).

292

 

 

ко вреду и погибели благочестия ересь. Однако даже до настоящего дня ничего мы не могли сделать, ибо слушатели колеблются то туда, то сюда.

Впрочем, и нас ничто не могло убедить к тому, чтобы отстать от своего намерения, но по милости Божией мы не оставили дела. Мы с клятвою убеждали благочестивейшего царя нашего, что нам невозможно примириться с Кириллом и Мемноном1), и что мы не можем войти в общение с теми, которые прежде не отвергнут еретических «глав».

Таково наше намерение, но те, которые своих си ищут, а не яже Иисуса Христа (Филипп. II, 21), стараются, чтобы им примириться с нами против нашей воли. А мы не заботимся об этом. Бог знает наше намерение, испытывает нашу добродетель и не подвергает наказанию нас за то, что происходит против нашей воли.

Что касается друга (Нестория), то да будет известно твоей святости, что, если мы когда-нибудь только упомянем о нем — пред благочестивейшим ли царем или пред славною консисторией2) -, нас тотчас обличают в отпадении — так сильна вражда против него всех, здесь находящихся! И это крайне прискорбно. Благочестивейший царь преимущественно перед всеми другими возмущается его именем и прямо говорит: «Пусть никто не говорит мне о нем. Ведь однажды он сам дал уже образец»3). Тем не менее, однако же, до тех пор пока мы здесь будем оставаться, мы не перестанем

________________________

1) В Synodicon'е так: «восстановить Кирилла и Мемнона в епископском сан» (как уже низложенных).

2) В Synodicon'е так: «и пред консисториею императора». См. письма 164 (стр. 278,4), 167 (стр. 288) и 169 (стр. 292).

3) Specimen enim semel ipse dedit. В Synodicon'е (col. 627) яснее: «Пусть никто не говорит мне прямо что-либо о нем. Ведь они раз уже приняли формулу (typum) относительно того, что его касается».

293

 

 

всеми силами заботиться в его пользу, зная о причиненной ему нечестивыми несправедливости.

Мы стараемся также и о том, чтобы нам освободиться отсюда и освободить ваше благочестие. Ибо здесь нам нельзя ожидать ничего доброго, поскольку сами судьи все надеются на золото и утверждают, что одно естество во Христе — Божеское вместе и человеческое.

Но народ весь по милости Божией хорошо расположен и усердно приходит к нам. Мы начали даже рассуждать с ними и составили весьма великие собрания, и в четвертый раз рассказали им о молениях твоего благочестия о вере. Они слушали с таким удовольствием, что не уходили даже до седьмого часа, а оставались до солнечного зноя. В большом дворце с четырьмя портиками собралось великое множество, и мы проповедовали сверху, с возвышения возле самой кровли.

Но весь клир с «добрыми» монахами показал себя сильно неприязненным к нам, так что бросали друг в друга камнями, когда мы возвращались из Руфиниан1) после прибытия благочестивейшего императора, и многие бывшие с нами изранены были мирянами и лжемонахами.

Благочестивейший царь узнал, что против нас2) собиралось множество народа, и, встречаясь с нами наедине, говорил: «Я знаю, что вы делаете нехорошие собрания». На это я ему отвечал: «Так как ты дал смелость говорить, то выслушай милостиво: справедливо ли, что еретикам, лишенным общения, позволено священнодействовать3) в церквах, а нам,

_________________________

1) В предместье города Халкидона, где находились постройки Руфиниана. См. письмо 163-е на стр. 276,3.

2) Contra nos — чтение, конечно, неправильное. Следует предпочесть чтение Synodicon'а, col. 627: ad nos («к нам»).

3) Agere, а в Synodicon'е точнее: «еретикам и отлученным отправлять церковные служения» (ecclesiastica ministeria poragant).

294

 

 

ратующим за веру и потому лишенным другими общения, нельзя даже входить в церковь?» В ответ он спросил: «Что же я должен делать»? Я ответил ему: «То же, что сделал в Ефесе твой комит государственных финансов1). Заметив, что некоторые делают собрания, а мы не собираемся, он укротил их, сказав: если не усмиритесь, я не позволю делать собраний ни той, ни другой стороне». И твоему благочестию надлежало бы приказать здешнему епископу, чтобы он не позволял делать собраний ни им, ни нам до тех пор, пока не соберемся все вместе, дабы всем стал известен ваш справедливый приговор. На это он сказал: «Я не могу приказывать епископу», а я ответил: «Следовательно, и нам не можешь приказывать, и мы возьмем церковь и будем собираться, и (тогда) ваше благочестие узнает, что на нашей стороне гораздо больше народа, нежели на их стороне». При этом мы сказали ему, что наши собрания не заключают ни чтения Священного Писания, ни (литургического) приношения, но одни только молитвы за веру и за ваше величество и еще собеседования о вере. Он одобрил и после не запрещал делать это.

Таким образом, увеличивается собрание народа, приходящего к нам и с удовольствием слушающего наши поучения (doctrinas). Почему пусть молится ваше благочестие, чтобы дело наше окончилось так, как угодно Богу. А мы при нерадении властей ежедневно подвергаемся козням монахов и клириков.

____________________

1) magister tuus comes largitionum, а в Synodicon'е, col. 627, более точно: is qui nunc magister est, quaudo erat comes largitionum tuus. Paзумеется здесь Иоанн. См. письмо 167-е на стр. 287.


Страница сгенерирована за 0.27 секунд !
Map Яндекс цитирования Яндекс.Метрика

Правообладателям
Контактный e-mail: odinblag@gmail.com

© Гребневский храм Одинцовского благочиния Московской епархии Русской Православной Церкви. Копирование материалов сайта возможно только с нашего разрешения.