Поиск авторов по алфавиту

Автор:Феодорит Кирский, блаженный

Феодорит Кирский, блаж. Письмо 164. Другое послание тех же, в котором они преждевременно хвалятся победою, к тем же

Письмо 164. Другое послание тех же, в котором они преждевременно хвалятся победою, к тем же2)

По молитвам вашей святости нам позволено было явиться пред благочестивейшего императора нашего, — и мы, по божественной благодати, одержали в состязании верх над разномыслящими; ибо все, представленное нами, было принято христолюбезнейшим императором. Прочтено было и представленное ими, и мы отвергли то, что нам показалось недостойным принятия и не имело никакой последовательности. Они всякими способами напоминали о Кирилле и просили призвать его для того, чтобы он за себя сам отвечал. До настоящего дня их не слушали, но, — как и должно, — внимали речам (ser-

________________________

аудиенцию. Вот почему в Synodicon col. 620, вместо «ad Rufinianum» стоит «in Rufinianis» — «в покоях Руфиниана». См. и письмо 169 на стр. 194,1.

1) В Synodicon′е, col 621. читаем: «ибо мы думаем, что его теперь задержало расстройство здоровья».

2) Cм. Деяния вселенских соборов I стр. 837—833: 2-е изд , стр. 332—333. Перевод пересмотрен и исправлен по тексту в собрании писем блаж. Феодорита. Другая версия в Synodicon′е, сар XXVII, соl. 621. Письмо везде сохранилось только в латинском переводе.

277

 

 

mones) о благочестии, т.е. о разуме веры, чтобы вера блаженных отцов была утверждена.

Мы обличили и Акакия1) который в своих комментариях2) выразил мысль, что божество может страдать. Благочестивый император до того был возмущен этим, что потряс паллием3) и отступил назад пред таким великим богохульством. Мы знаем также, что и вся консистория4) весьма расположена к нам, потому что мы ратуем за благочестие.

Посему благочестивейшему императору нашему угодно было, чтобы каждый изложил свои мысли и представил его благочестию. Но мы отвечали ему на это, что не может быть другого изложения веры, кроме составленного блаженнейшими отцами в Никее; — и это понравилось его величеству. Итак, мы представили ему изложение, подписанное вашею святостью.

Впрочем, и весь народ Константинопольский после этого приходит к нам с просьбою о том, чтобы мы мужественно ратовали за веру, — и мы усиленно старались удерживать их, чтобы не казалось нашим противникам, будто мы сами подали повод к этому. Мы послали к вам еще список изложения, чтобы были два списка, и чтобы вы оба подписали.

________________________

1) В «Деяниях» I, стр. 837; 2-е изд., стр. 333 напечатано «Анания», но это — несомненная опечатка, так как везде согласно упоминается Акакий (Мелитинский), а не «Ананий».

2) In Commentariis. А в Synodicon′е читаем «inter gesta confessus est», причем inter gesta может быть дополнено словом commentariis, так что этот вариант и имеет приблизительно тот же смысл.

3) Верхняя одежда, технически паллий обозначал консульское одеяние.

4) В Synodicon′е так: «мы видим также, что и все сенаторы, которые были в консистории» (in consistorio), т.е. на заседании императорского совета (nonsistorium principis)

278


Страница сгенерирована за 0.58 секунд !
Map Яндекс цитирования Яндекс.Метрика

Правообладателям
Контактный e-mail: odinblag@gmail.com

© Гребневский храм Одинцовского благочиния Московской епархии Русской Православной Церкви. Копирование материалов сайта возможно только с нашего разрешения.